Na matéria dessa semana o BrazilKorea te explica o que é o famoso “Skinship”.
O tocar, entre adultos, como algo romântico é importante na Coréia do Sul e vemos muito disso nos dramas como skinship.
Embora essa expressão esteja na língua inglesa ela na verdade não é usada nos Estados Unidos. É apenas uma junção entre a palavra “skin” (pele) e a terminação “ship” – que vem da palavra “relationship” (relacionamento). Significa os níveis de intimidade física, ou, mais simplesmente, tocar. Skinship pode variar entre dar as mãos, carregar nas costas, beijar a testa e até mesmo sexo.
Mesmo sabendo da existência do skinship, pública e culturalmente, os coreanos estão muito conscientes dos limites, educação e costumes próprios. As pessoas não se beijam na bochecha e evitam até mesmo o aperto de mãos entre desconhecidos. É claro que isso é apenas uma questão de diferença cultural e o pensamento corrente de que asiáticos não fazem contato físico é completamente equivocado. Apenas, nem tudo que é feito entre um casal precisa ser conhecido por todos.
Precisamos ressaltar que dentro dos shows de kpop o skinship é visto como algo completamente diferente graças ao Fan Service, um serviço especial somente para as fans, onde quase tudo parece ser normal.
O que acham dessa diferença entre culturas? Deveríamos aprender mais com os coreanos ou eles deveriam se abrir um pouco mais? Deixe sua opinião nos comentários abaixo.
E não percam na próxima semana, tudo sobre o skinship preferido dos doramas. O Pigback.
FONTES: Drama Beans
Aqui tem também e muitos ja bricaram de cavalonhos aqui.